Sənədlərin təsdiq edilmiş tərcüməsi və leqallaşdırılması

Təsdiq edilmiş tərcümələr və leqallaşdırmalar iki ölkə arasında yaşayan və işləyən şəxslər və şirkətlər üçün həmişə mərkəzi rol oynayır. Bu proses çox vaxt qarışıq və qeyri-müəyyən ola bilər. Buna görə də, burada əsas terminlər və mövzular haqqında qısa bir ümumi baxış təqdim edirik.
Ümumiyyətlə, əgər İranda verilmiş bir rəsmi sənədi Almaniyada bir dövlət orqanına və ya məhkəməyə təqdim etmək istəyirsinizsə, bu sənədi ən azı təsdiq edilmiş tərcümə şəklində təqdim etməlisiniz.
Sənədlərin alman dilinə tərcüməsi
Şəhadətnamələr, diplomlar, şəxsiyyət vəsiqələri, doğum və ya nikah haqqında şəhadətnamələr kimi rəsmi sənədlər Almaniya dövlət orqanlarına təqdim etmək üçün alman dilinə tərcümə edilməlidir. Almaniyada İran tərcüməçilərinin tərcümələri qəbul edilir; lakin, məsələn, vətəndaşlıq alma zamanı sənədlərin alman tərcüməçiləri tərəfindən tərcümə edilməsi tələb oluna bilər. İranda isə adətən yalnız İran tərcüməçilərinin tərcümələri rəsmi orqanlar tərəfindən qəbul edilir. Bununla belə, qeyri-dövlət təşkilatları alman rəsmi tərcüməçilərinin tərcümələrini tez-tez qəbul edirlər. DIBeratung bu sahədə rəsmi təsdiq edilmiş tərcümələr təklif edir.
Təsdiq edilmiş tərcümələr
Rəsmi sənəd dövlət orqanlarına təsdiq edilmiş tərcümə şəklində təqdim edilməlidir. Bu o deməkdir ki, tərcümə andlı tərcüməçi tərəfindən həyata keçirilməlidir. Beləliklə, tərcümənin tam və düzgün olduğu təmin edilir. Təqdimat üçün sənədin orijinalı, təsdiq edilmiş surəti, sadə surəti və ya fotoşəkili təqdim edilə bilər. Tərcümədə isə təqdim olunan sənədin növü qeyd edilir.
Bizim andlı tərcüməçimiz Naghmeh Hosseini məmnuniyyətlə fars və alman dilləri arasında təsdiq edilmiş tərcümələr həyata keçirir. Naghmeh Hosseini 15 illik peşəkar təcrübəyə malikdir və hər iki mədəniyyət kontekstindəki bilikləri sayəsində mənaların ötürülməsindəki incəliklərə diqqət yetirə bilir.
Möhür və ya rəqəmsal imza
Təsdiq edilmiş tərcümənin tamlığını və düzgünlüyünü təsdiqləmək üçün bu tərcümə möhürlə təsdiqlənir. Möhür, əgər müvafiq federal əyalətdə tələb olunursa, birbaşa tərcüməyə vurulmalıdır. O, tərcüməçinin adı və dillərini, lazım olduqda isə ünvanını ehtiva edir.
Möhürə alternativ olaraq, siz bizdən bir çox dövlət orqanları tərəfindən qəbul edilən "Təsdiq edilmiş Elektron İmza" (QES) ala bilərsiniz.
Leqallaşdırma
Əgər bir rəsmi sənədi verildiyi dövlətdən başqa bir dövlətdə təqdim etməlisinizsə, sənədin həqiqiliyinin təsdiqi tələb olunur. Leqallaşdırma zamanı sənədin imzasının və onu verən şəxsin səlahiyyətinin həqiqiliyi xüsusi bir prosedurla təsdiqlənir.
Yalnız leqallaşdırmadan sonra sənəd Almaniya hüquq sistemində etibarlı olur. Leqallaşdırma sənədin təqdim ediləcəyi dövlətin konsulluq məmuru tərəfindən həyata keçirilir.
Haaqa Apostili
Leqallaşdırmaya alternativ olaraq, Haaqa Apostili də sənədin həqiqiliyini təsdiqləyir. Leqallaşdırmadan fərqli olaraq, Haaqa Apostili sənədin verildiyi dövlətdə bu məqsədlə təyin edilmiş bir orqan tərəfindən verilə bilər.
VisaMetric vasitəsilə leqallaşdırma və surət təsdiqi
Leqallaşdırma və surət təsdiqi prosesini müştərilər üçün daha rahat etmək üçün Almaniyanın Tehran səfirliyi VisaMetric adlı xarici xidmət təminatçısını sənədlərin qəbul edilməsi və səfirliyə göndərilməsi üçün təyin edib. Proses aşağıdakı addımlarla həyata keçirilir:
- Sənədinizin rəsmi tərcüməçi tərəfindən alman dilinə tərcüməsi.
- İran Ədliyyə Nazirliyi və daha sonra İran Xarici İşlər Nazirliyi tərəfindən ilkin təsdiq. Bəzi rəsmi tərcümə büroları tələb olunan ilkin təsdiqləri təşkil etməyi təklif edir.
- VisaMetric-də sənədlərin leqallaşdırılması üçün qəbul edilməsi üçün görüş təyin edilməsi. Emal Tehran Almaniya səfirliyi tərəfindən həyata keçirilir.
- VisaMetric qəbul mərkəzində bütün tələb olunan sənədlərlə birlikdə müraciətin təqdim edilməsi, Shirazi Building 1st Floor, No 137, Cross 21st Street, Vozara Avenue, 15139, Tehran.
Leqallaşdırma zamanı nümayəndə vasitəsilə təmsilçilik
Leqallaşdırma üçün şəxsən iştirak etməyiniz tələb olunmur, bunun əvəzinə bir nümayəndəni təmsilçiniz kimi təyin edə bilərsiniz. Bunun üçün nümayəndənin adı görüş təyin edilərkən qeyd edilməlidir. Bundan əlavə, qeyri-formal yazılı təyinat (alman, ingilis və ya fars dilində) və pasportunuzun surəti təqdim edilməlidir.
Surət təsdiqi
Surət təsdiqi bir surətin orijinal sənədlə eyni olduğunu təsdiqləyir (lakin orijinalın həqiqiliyini və ya məzmununun düzgünlüyünü deyil). Yalnız orijinal sənəd və ya təsdiq edilmiş surət təqdim edilə bilər. Sadə surət təsdiq üçün kifayət deyil.
İmza təsdiqi
Bir şəxsin sənəddəki imzası və ya əl işarəsi təsdiqlənir. Bu zaman Tehran Almaniya səfirliyinin konsulluq məmuru imza sahibinin şəxsiyyətini yoxlayır və təsdiqləyir. Bu, tez-tez Almaniyada notarius tələb olunduqda əhəmiyyət kəsb edir.
Tərcümə, təsdiq və leqallaşdırma mövzularında hər hansı bir sualınız varsa, bizimlə əlaqə saxlayın.
Son yenilənmə: Mart 2025